Says Dogen | Parola di Dogen

fagus_fratus_2015-redux
..
UNA POESIA IN ITALIANO E TRADUZIONE INGLESE
..
°Says Dogen°
..
At the end of the day,
I sat down in the center of nothingness:
I allowed the “I,”
on which I had labored so hard, to rust.
I saw that the water corrupted,
but I stopped caring.
The man who sat down
never stood back up again
..
..
°Parola di Dogen°
..
Alla fine della giornata,
mi sono seduto al centro del vuoto:
ho lasciato che l’IO
a cui tanto avevo lavorato si arrugginisse.
Vedevo che l’acqua corrompeva,
ma smisi di preoccuparmene.
L’uomo che si era seduto
non si è più rialzato
..
[Poem taken from / Poesia estratta da
THE SUN WHICH NOBODY SEES -Meditating in Nature and Rebuilding the World
IL SOLE CHE NESSUNO VEDE -Meditare in natura e ricostruire il mondo
Ediciclo Editore – Translation / Traduzione: Gail McDowell]
Advertisements

Lascia un commento e avrai una foglia in regalo

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: